日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

短歌行翻譯及注釋

對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

譯文:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

譯文:好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時光實在太多!

注釋:對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,是對著的意思。幾何:多少。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

譯文:宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。

注釋:去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

注釋:慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

譯文:靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)

譯文:有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。

注釋:杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

譯文:只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

注釋:青青子衿,悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學的人。子:對對方的尊稱。衿:古式的衣領。青衿:是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠:長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海一作:水)

譯文:陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。

注釋:沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。