日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

出塞二首翻譯及注釋

秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。

譯文:依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征人未回還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

譯文:倘若攻襲龍城的衛(wèi)青和飛將軍李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

注釋:但使:只要。不教:不叫,不讓。教,讓。胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。度:越過。陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠(yuǎn)、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。

騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。

譯文:將軍剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場上只剩下凄涼的月色。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。城頭上的戰(zhàn)鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。

注釋:騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。沙場:指戰(zhàn)場。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。震:響。

城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。